Andy Vlock Handcrafted Serving Platter

Andy Vlock began his journey into pottery twelve years ago, driven by a desire to explore his inner self through the tactile and immersive practice of working with clay. His initial exposure came from an introductory class at a community studio, but a deeper passion soon led him to Japan, where he took a training position with Furuki Issei in the pottery mecca of Mashiko. Deeply influenced by Zen Buddhism and its connection to Japanese tea ceremonies, Andy’s work reflects the subtlety and muted elegance of traditional Japanese pottery. He emphasizes the inner shapes of vessels and the use of local materials—for example, sourcing his own wild clay and glaze ingredients from the earth in his immediate vicinity. For Andy, the greatest pleasure in pottery comes from embracing surprises and mistakes, allowing them to guide his creative journey, so that his work becomes a collaboration with the clay. Despite the challenges of managing the business aspects of his craft, his intention remains clear: to create pieces that, as he says, “echo into other people’s lives.” He hopes that by handling his work, for example, while drinking morning tea, his pots will foster their “ability to reflect through physical objects and their connection to moments.”

 Andy Vlockは、12年前に陶芸への道を歩み始めました。粘土を使った触覚的で没入的な作業を通じて自分自身の内面を探求したいという願いからでした。彼の最初の陶芸体験は、地域のスタジオでの入門クラスでしたが、より深い情熱が彼を日本へと導きました。彼は益子という陶芸の聖地で、古木一清(Furuki Issei)の下で訓練を受けました。Zen仏教と日本の茶道とのつながりに深く影響を受け、Andyの作品は日本の伝統的な陶芸の微妙さと控えめな優雅さを反映しています。彼は器の内側の形状や地元の素材の使用を重視しています。例えば、自身の周辺の土壌から野生の粘土や釉薬の材料を調達しています。Andyにとって陶芸の最大の喜びは、驚きや失敗を受け入れ、それを創作の旅の道標として活用することです。そのため、彼の作品は粘土との共同作業といえます。陶芸のビジネス面を管理することの難しさに直面しながらも、彼の意図は明確です。それは「他の人々の生活に響く」作品を作ることです。彼の作品に触れることで、たとえば朝の紅茶を飲むときに、彼の器が「物理的な物を通して瞬間とのつながりを反映する能力」を育むことを願っています。